Karte im Querformat. Auf der Vorderseite: Abbildung: ein Schild, auf dem "Alliés" [Alliierte] steht und worin 7 Länderfahnen stecken, Absender: "(Marong) Eugène / Grade Mitrailleur du 120e / Régiment En subsistance au / Compagnie 117e (...) / Secteur postal 36", Adressat: "Monsieur Rat Octave / Soldat du 120e Infanterie / En subsistance à la 2e Battérie du / 112e Artillerie / Secteur 110", Stempel: "Tresor et Postes / 4 - 3 / 16 / 118". Auf der Rückseite: handschriftlicher Text.
Transkription:
"Cher (Octave)
J’ai recu hier ta nouvelle adresse et veux un peu m’informer de ta santé. Je suis allé en permission à Mourmelon pour 6 jours et tu fais cela a passé comme (l’ombre). Depuis 9 mois je suis dans le même secteur et ne me fais pas trop de bile. La santé est bonne et j’aime à croire que ma carte te trouvera de même. (Senet de Osiaches) du 17e Artillérie me prie de te souhaiter le bonjour. Cordiale poignée de mains. E. Ma(rong)".
Übersetzung
"Lieber Octave
Gestern habe ich deine neue Adresse erhalten und will mich ein bisschen über deine Gesundheit informieren. Ich bin für 6 Tage in Fronturlaub nach Mourmelon gegangen und du (...). Seit 9 Monaten bin ich im selben Sektor und bin nicht allzu besorgt. Die Gesundheit ist gut und ich denke gern, dass meine Karte dich gleichsam finden wird. (Senet von Osiaches) bittet mich, dir Grüße auszurichten. Herzlicher Händedruck. E. Ma(rong)".
en