Karte im Querformat. Auf der Vorderseite: "Correspondance Militaire / Carte postale en Franchise / Pour que cette carte soit recue de suite ne mettre que des nouvelles personnelles." [Damit diese Karte empfangen wird, nur persönliche Neuigkeiten schreiben.], unbeschrifteter Adressvordruck. Auf der Rückseite ein handschriftlicher Text.
Transkription:
"Le 12 decembre 1915
Mon cher Octave
Je repond à ta carte lettre qui m’a fait grand plaisir. Je suis toujours en bonne santé et je crois que tu es de même je pense de quitter l’hopital Vendredi. J’ai ecris à Arthur Bucourt je vais bientot avoir de ces nouvelles. J’ai ecris aussi à Armand Ter il m’a envoyer de ces nouvelles il est toujours en bonne santé. J’ai ecris aussi à Andre Lemaire je suis est souhaiter bien le Bonjour de ta part. Mon cher Octave je ne voie plus grand chose à te dire pour le moment en attendant encore le plaisir d’avoir de tes nouvelles je termine en te serrant cordialement la main. Ton copain Leon Beduill Hopital Ecole Modèle Mens (Isire)".
Übersetzung:
"Den 12. Dezember 1915
Mein lieber Octave
Ich antworte auf deine Briefkarte, die mir große Freude bereitet hat. Ich bin immernoch gesund und ich glaube, dass es dir ebenso geht. Ich denke, dass ich das Krankenhaus am Freitag verlasse. Ich habe Arthur Bucourt geschrieben, ich werde bald Neuigkeiten haben. Ich habe auch an Armand Ter geschrieben, er hat mir seine Neuigkeiten gesendet, er ist noch gesund. Ich habe auch an Andre Lemaire geschrieben und habe ihm Grüße von dir ausgerichtet. Mein lieber (Octave), für den Moment weiß ich nichts mehr großartig zu erzählen. In der Erwartung der erneuten Freude, deine Neuigkeiten zu bekommen, schließe ich dir herzlich die Hand schüttelnd. Dein Freund Leon Beduill".
de